Ir al contenido principal

DADAROMA - Sute Neko no Rondo (捨て猫のロンド) Kanji + Romaji + Traducción al Español






Banda: DADAROMA
SingleDendrobium (デンドロビューム)
Lanzamiento: 17/04/2019
Genero: Visual Kei

1. Dendrobium (デンドロビューム) 2. Saigo ni Dakishimeta Anata wa Sukoshi Naiteita (最後に抱きしめたあなたは少し泣いていた) 3. Sute Neko no Rondo (捨て猫のロンド)

Creditos por letra Kanji y Romaji
https://www.jpopasia.com/dadaroma/lyrics/390265/dendrobium-デンドロビューム/sute-neko-no-rondo-捨て猫のロンド/
Traducción al Español hecha por mi.

Kanji 捨て猫のロンド ほら見つけた ここは秘密の穴場さ 晩御飯は干からびたエビフライさ おなかいっぱいドブ水で喉を潤し 今夜は何処に行こう 首輪のついた犬が 僕のことを笑った 僕から見ればお前の方が 随分惨めで可哀想なのさ 雨が降る路地裏で眠る夜は なぜだか少し寂しいけど 自由なまま 縛られず僕は生きるのさ 住宅の明かりを見つめて あぁ いま駆け出す 月明かりだけを頼りに 闇に溶ける 僕は捨て猫のロンド 片耳の捨て猫は痩せ細り 怪我をした右足は腐ってきた 汚い目で僕を見るあの犬は 温かいベットで眠ってるのかな 雨が降る路地裏で眠る夜は 今夜が最後になりそうだ 自由なまま 縛られず僕は生きてきた 住宅の明かりを見つめて あぁ 眠りにつく 誰もいない路地裏で 孤独なまま 捨てられたこの路地裏で 最後に見た 月明かりだけを頼りに 冷たくなる 僕は捨て猫のロンド Romaji sute neko no rondo hora mitsuketa koko wa himitsu no anaba sa ban gohan wa hikarabita ebifurai sa onaka ippai dobu mizu de nodo o uruoshi konya wa doko ni ikou kubi wa no tsuita inu ga boku no koto o waratta boku kara mireba omae no hou ga zuibun mijime de kawai sou na no sa amegafuru rodjiura de nemuru yoru wa nazedaka sukoshi sabishii kedo jiyuu na mama shibararezu boku wa ikiru no sa juutaku no akari o mitsumete aa ima kakedasu tsuki akari dake o tayori ni yami ni tokeru boku wa sute neko no rondo katamimi no sute neko wa yase hosori kega o shita migiashi wa kusatte kita kitanai me de boku o miru ano inu wa atatakai betto de nemutteru no ka na amegafuru rodjiura de nemuru yoru wa konya ga saigo ni nari sou da jiyuu na mama shibararezu boku wa ikite kita juutaku no akari o mitsumete aa nemuri ni tsuku daremo inai rodjiura de kodoku na mama suterareta kono rodjiura de saigo ni mita tsuki akari dake o tayori ni tsumetaku naru boku wa sute neko no rondo

Español

El rondo del gato abandonado.

Mira, lo encontré, un buen lugar secreto,
Mi cena serán gambas fritas rancias,
Beberé el agua de la alcantarilla hasta qué mi estomago esté lleno,
¿A donde iré está noche?

Un perro con collar
Se burló de mí
Pero en realidad tú, mirando a mi manera.
Son los más miserables y lamentables.

En la noche cuándo duermo en el callejón trasero dónde está lloviendo,
Por alguna razón me siento un poco sólo, pero
Vivo libre sin estar atado por nadie.
Me quedó mirando la luz de la casa...

Ah..

Empiezo a correr
Confiando sólo en la luz de la luna,
Me derrito en la noche,
Un rondo del gato abandonado para mí.

El gato abandonado con una sola oreja adelgaza,
Su pierna derecha lesionada se ha infectado,
Ese perro mirándome con una mirada sucia
¿Estara durmiendo en una cama caliente?

En la noche cuándo duermo en el callejón trasero dónde está lloviendo,
Parece que está noche será la última.
Viví libre sin estar atado por nadie.
Me quedó mirando la luz de la casa...

Ah.

Me duermo
No hay nadie en el callejón de atrás,
Todo sólo
En este callejón me han tirado.

Sólo confiando en la luz de la luna.
Que vi por primera vez,
Me estoy enfriando
Un rondo del gato abandonado para mí.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

己龍 (Kiryu) - 手纏ノ端無キガ如シ (Tamaki no Hashi Naki ga Kotoshi) Kanji y Romaji

Banda: 己龍 (Kiryu) Single: 手纏ノ端無キガ如シ (Tamaki no Hashi Naki ga Kotoshi) Lanzamiento: 10/07/2019 Lista de canciones → 1. Tamaki no Hashi Naki ga Kotoshi (手纏ノ端無キガ如シ) ← 2. Nokogiribiki (鋸挽) 3. Douke (道化) 4. Tsurezuregusa -Sairoku- (徒然草 -再録-) (re-recording) Kanji 彼方から眺める私は嘸かし滑稽でしょう 嘲笑が静けさに沁み入り谺する 何度此処を立とうとも 何度此処へ帰ろうとも 其の実、どれだけ重ねど不実 振出を見失う これは行きか帰りか 跪き手を合わせ声高々に喘ぐ 祈り 崇め 拝み その果てに何を掴んだ? 泣けど叫べど喰われ残る痛みこそが 唯一…それが己の唯一 冷たく嗤う石畳 その額を擦り付けて いついつまでも飽きもせずに朱の口に捻じ込む それは正に独り善がり 味見もせぬ餌と同じ 辺り一面は吐瀉の海 気付かず入水 揺蕩う 行きも帰りも無い 百度踏めど 振出の壱 跪き手を合わせ天高々に仰ぐ 虚ろな目が游げば 溺死も戯れに 疾うに蝕まれていた食傷気味の痛み 未だ賽は手の内で躍る 空を切るだけの無意と知りつつ 迷い子の手を引いて 繰り返す 繰り返す 「手纏ノ端無キガ如シ」 故に跪く 吐き出した言の葉に命が宿る程 己を曝け出す痛みに慟哭を謳えるのなら 数え歌を置き去り彼方から目を逸らし 唾を吐き捨て賽を振る 然らば Romaji kanata kara nagameru watashi wa sazokashi kokkei deshou choushou ga shizukesa ni shimiiri kodama suru nando koko o tatou tomo  nando koko e kaerou tomo sono jitsu, dore dake kasanedo fujitsu furidashi o miu...

ぐるぐる (gulu gulu) - おやすみ。(Oyasumi.) Kanji, Romaji y Español

Banda: ぐるぐる (gulu gulu) Mini Álbum: ぐるぐる流出音源集 (Gulugulu Ryūshutsu Ongenshū Lanzamiento: 05/05/2020 Lista de canciones 01 SE -サイレン盤- (SE -SIRENban-) 02 SE - リビングデッド盤 (SE -LIVING DEADban-) 03 SE - リビングデッド • エンド (LIVING DEAD • END) 04 火炎瓶 (Kaenbin) 05 汚れた豚 (Yogoreta Buta) 06 「」 -まっしろ- (「」 -Masshiro-) 07 悪人 (Akunin) → 08 おやすみ。(Oyasumi.) ← Kanji Romaji hecho por mi Basado en la traducción de SubAlexSubs https://youtu.be/gU7QGT7CyT8 Kanji Tick Tak, Tick Tak Tak ちぐはぐな時間日塞ぐわ Twinkle, Twinkle, Twinkle 毎晩 Mummyがやって来る。 One Sheep, Two Sheep, Three… 死後ろくなきも弾く銃弾 Sweet Dreams, Sweet Twinkle Dreams Eat Me,Drink Me 睡眠薬はお腹の中 怖い?おやすみ。おやすみ。 眠れやしない情けない夜に少し泣くの たいして愛しても無い“あなた”が 変わり果ててしまった“わたし”を 二度と見つけやしないように 現実から覚めない夢を見せてくれたの 想い出に縋って生きていけたら救われたのかな? 汚され汚される潔癖の“わたし” もう、おやすみ。おやすみ。 嘘願ったの もう、おやすみ。おやすみ。 あの子守唄 怖い夢の続きを見ましょう たいして愛しても無いわたし”を 継ぎ接ぎので飲み込んでね 傷はもう痣だ おはよう。 Romaji Tick Tak, Tick Tak Tak Chiguhagu na jikan kuchi fusagu wa Twinkle,...

ぐるぐる (gulu gulu) - 首輪教育のすすめ (Kubi wa Kyouiku no Susume) Kanji + Romaji y Español

Banda: ぐるぐる (gulu gulu) Single: 首輪教育のすすめ (Kubi wa Kyouiku no Susume) Lanzamiento: 22/10/2019 Lista de canciones 1. gulu gulu radio kyoushitsu〜OP Taishuu Talk〜 (ぐるぐるラヂオ教室 〜OP大衆トーク〜) → 2. Kubi wa Kyouiku no Susume (首輪教育のすすめ) ← 3. gulu gulu radio kyoushitsu 〜 Taishuu Talk 〜 (ぐるぐるラヂオ教室 〜ストロングトーク〜) 4. Hidari Te wa Snuff Film (左手はスナッフフィルム) 5. gulu gulu radio kyoushitsu 〜ED Taishuu Talk 〜 (ぐるぐるラヂオ教室 〜EDストロングトーク〜) Kanji, Romaji y traducción al Inglés por Subthatsong https://bit.ly/gulugulukubiwasusume Kanji 鳥籠囲われた首輪に名があるのなら 井の中の蛙と分からずとも人間だろう あなたの無個性な宿題が人の脳を馬鹿にする 剥いた皹 無意味な意味 不気味な死期にも良く似ている どうせ歌になる餌を排泄するためだけの価値を 何も捨てれない癖に結果パパには捨てられたよ もうぐるぐるまわる ぐるぐるまわる しなやかなその剃刀 躊躇いもなくボクが飛び散ってく 呼吸をしてる 呼吸をしてる 何故だ息苦しくなる? ぐるぐる血を流して ぐるぐる歌を垂れ流せ 「メイクは■■と同じにしなさい」 その日に顔面真っ黒にした 「自我があるなら音楽は辞める」 正気なら音楽に騙された? 切り刻んで転んだこの死体 意味刻んで殺したこの時代 アンダーライン引いた嫌煙者の権限は? だって君の飼い犬じゃない 綺麗なモノ見過ぎて色眼鏡が目を馬鹿にする まるでゴミでも見るような小さな黒目が可愛らしい 半額シール貼られた安楽死故の細切れ肉 言葉で人は殺せる 苦しんだほうが新鮮かな? もうぐるぐる...